Ich finde Efteling ist da eh schon anderen weit voraus, was Inklusion und Zugänglichkeit angeht. Vielleicht sind Gehörlose da auch gar nicht so präsent, das ist ja ein Handicap, dass erst in direkter Interaktion auffällt und sonst einfach keine Rolle spielt. Die Geschichter der Laven wird ja im Lavenlaar durch Bilder erzählt, da braucht es nicht unbedingt noch Text dazu, nur ein bisschen Geduld, auch alle Projektionen zu sehen.
Das kann man laut sagen, seit die App für viele Märchen und fast alle Pre-Shows im Park inzwischen eine simultan zur Show laufende Übersetzung anbietet. Dabei muss man nur das Mikrofon zur Nutzung durch die App freigeben, damit die App weiß, an welcher Stelle die Show gerade ist und was und in welche Sprache sie übersetzen muss. Efteling weitet das Angebot tatsächlich immer weiter aus. Gerade bei Villa Volte, dem Baron oder Danse Macabre ist das eine gite Lösung, den ausländischen Besuchern eine völlig neue Welt anzubieten und endlich mal zu erklären, worum es bei den Attraktionen eigentlich wirklich geht.